[日本語から英語への翻訳依頼] ※①引き出しを全て出した際、本体と引き出しの裏面に画像の様な数字が書かれていました。 本体と、引き出し部分の紐づけ用の数字と思われますが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん kohashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

lifedesignによる依頼 2016/09/02 08:40:04 閲覧 1305回
残り時間: 終了

※①引き出しを全て出した際、本体と引き出しの裏面に画像の様な数字が書かれていました。
本体と、引き出し部分の紐づけ用の数字と思われますが、商品に直に書かない様に願います。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/02 08:48:58に投稿されました
※①When the drawer is fully opened,, I found that the numbers shown in the picture were written on the backside of the body unit and the drawer.
I guess they were written in order to associate the drawer with the body unit, but please do not write such number directly on the surface of the parts of the item.
★★★★☆ 4.0/1
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/02 09:02:07に投稿されました
※① When all the drawer was pulled out completely, we found some numbers are written on the surface and its back side of drawer .
It seems this was for associating drawers and other parts but please do not write these numbers directly on the products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。