Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/09/02 08:48:58

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

※①引き出しを全て出した際、本体と引き出しの裏面に画像の様な数字が書かれていました。
本体と、引き出し部分の紐づけ用の数字と思われますが、商品に直に書かない様に願います。

英語

※①When the drawer is fully opened,, I found that the numbers shown in the picture were written on the backside of the body unit and the drawer.
I guess they were written in order to associate the drawer with the body unit, but please do not write such number directly on the surface of the parts of the item.

レビュー ( 1 )

scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
scintillarはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/09/03 08:50:27

元の翻訳
※①When the drawer is fully opened,, I found that the numbers shown in the picture were written on the backside of the body unit and the drawer.
I guess they were written in order to associate the drawer with the body unit, but please do not write such number directly on the surface of the parts of the item.

修正後
※①When the drawer is fully opened,, I found that the numbers shown in the picture were written on the back of the body unit and the drawer.
I guess they were written in order to connect the drawer with the body unit, but please do not write such numbers directly on the surface of the parts of the item.

コメントを追加