Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] Ya llego el articulo, espero me envien copia de la factura. Buenas tardes,...

This requests contains 484 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tomohikos , 2025 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by aile at 30 Aug 2016 at 23:09 3421 views
Time left: Finished

Ya llego el articulo, espero me envien copia de la factura.



Buenas tardes, espero puedan enviarme factura con IVA (impuestos) de este pedido.




No me facilitan una factura valida.- : -Her solicitado en dos ocasiones que me envien una factura valida incluyendo datos del vendedor y desglose reflejando impuestos (IVA), acorde a la legislación vigente en España. Y el documento que me envian no es valido. Espero puedan resolver el problema, ya que no es admitido en administación. Gracias.

2025
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Aug 2016 at 23:23
製品が無事で着きました。
請求書のコピーをもらって欲しいです。
今回請求書(税込)を送ってください。
前回もう2回頼んだんですが、もらっていません。妥当の請求書が必要です。現在のスペインの法制的な書類(御社の全ての情報と詳しくされた価格の説明)をお願いします。
宜しくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/2
tomohikos
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Aug 2016 at 23:25
商品が届きましたので請求書のコピーをお送りください。

こんばんは、注文の税金を含めた請求書をお送ってください。

有効なインボイスを頂いてないです。販売日、スペインの法に基づいた税金を含めた請求書を二回もお願いしています。行政上の問題があるので早く解決お願いしています。宜しくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime