[Translation from Japanese to English ] Regarding the item which our customer purchased, the item was returned back t...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by odomo101 at 24 Aug 2016 at 09:38 1038 views
Time left: Finished

購入した商品について、当社のお客様より
添付ファイルのように塗装が悪く部品のズレが多いなど問題点が多すぎるので受け取れないと返品を受けました。こちらで補修しても安い値段でしか販売できません。

送料着払いで返品するか、代わりの商品を安価で送って下さい。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2016 at 09:43
Regarding the item which our customer purchased, the item was returned back to us because the customer claimed that there are too many problems such that the quality of the paint is poor and the parts do not precisely fit. If we repair it in our side, we can only sell the item in low price.

Please accept my returning item by cash on arrival, or please send alternative item in lower price to me.
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2016 at 09:44
Our customer returned the purchased item claiming that he/she could not receive it because there were too many problems such as bad paint as shown in the attached file, and many displaced parts.
I can only sell it at a cheap price even if we repair it.

Please let me return the item C.O.D. or send me the substitute at a cheap price.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime