Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The list of substances the customer restricts based on the REACH regulations ...

This requests contains 271 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , kaory , yakuok ) and was completed in 2 hours 41 minutes .

Requested by kenichi at 12 Sep 2011 at 06:23 2219 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The list of substances the customer restricts based on the REACH regulations change sometimes in the middle of survey completion. We cannot certify that we meet the regulation. Instead we use our list of substances of concern based on REACH, JGPSSI and other regulations.

kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 12 Sep 2011 at 07:29
顧客がREACH規約に基づいて禁止している物質のリストは、調査完了までに変わることもある。その規約に適合しているのか確認はできない。代わりにREACH、JGPSSI、その他規約に基づいて懸念される物質のリストを独自で使用している。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Sep 2011 at 08:02
REACH(化学物質の登録、評価、認可及び制限に関する規則)規制に基づいてお客様が使用を制限する物質のリストは、調査完了までの間に変更となる場合があります。当社は当社が同規制に適合していることを証明できません。その代わり、REACH、JGPSSI(グリーン調達調査共通化協議会)、及びその他の規制に基づいて関係するとされる物質のリストを使用しています。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Sep 2011 at 09:05
REACH(欧州化学品規制)に基づいてお客様より制限された物質リストに関しましては、調査完了前の過程において変更されることがございます。私共にて当規制の条件を満たしているかどうかは保証できません。その代わりに、私共では、今回懸念のある物質に関してまして、REACH(欧州化学品規制)、JGPSSI(グリーン調達調査共通化協議会)と、その他の諸規約に基づいた物質リストを利用しております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime