Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If everything is OK, please contact Mr. A at this Email address. We will ...

This requests contains 107 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , bestseller2016 , vytt , scintillar , hideaki-sato ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yosuke_mama at 18 Aug 2016 at 21:15 3009 views
Time left: Finished

問題なければこちらのアドレスからA様に連絡していただきますようお願い致します。

今後このような事が2度と起こらぬよう、スタッフ一同再発防止に努力して参ります。
この度はご迷惑おかけしました事を改めてお詫び申し上げます。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2016 at 21:22
If everything is OK, please contact Mr. A at this Email address.

We will make sure together with all our staff that the same incident will not happen again.
We apologize again for having caused you inconvenience.
vytt
Rating 56
Native
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2016 at 21:22
If there are no problems, please contact Mr. A from this address.

To ensure that something like this does not happen again, we will all endeavour to go take preventative measures.
Once again, we apologise for causing you inconvenience at this time.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2016 at 21:18
If there is no more issues and concerns, I appreciate if you can contact M. A from this address.

All of our staff members are going to do our best not to make such mistake again.
We deeply apologize you again for having bothered you a lot this time.
scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2016 at 21:23
If it's not a problem, could you please contact Mr. A from this address?

From now on, if this sort of thing happens a second time, the staff will endeavour to prevent the same thing happening again.
I apologize again for causing this problem for you this time.
hideaki-sato
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2016 at 21:21
If there is no problem, I would like you to contact Mr.A from this address.

We all the staff will do our best never to happen again. I will offer you our apology to you for making this trouble this time.
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2016 at 21:25
If you do not mind we would like to email A with our address we have.
We will do our best not to happen this problem again.
And really sorry we have caused you much trouble.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime