Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. The total amount of the products I ordered and that written in the ...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , rika7 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by matsuda2121 at 13 Aug 2016 at 18:17 1603 views
Time left: Finished

こんにちは

私が注文した商品の合計金額とあなたのお店が発行したインボイスに記載されている商品の合計金額が異なっています。
インボイスに記載されている商品の合計金額を訂正してください。

そして運送会社のDHLに正しいインボイスを提出してください。
現在、日本のDHLで荷物がストップしています。
早急にご対応いただけますようお願いいたします。

わたしの注文は以下になります。

Order number:
Order number:
Order number:







よろしくお願いします。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2016 at 18:50
Hello.

The total amount of the products I ordered and that written in the invoice your shop issued are different.
Please revise the total amount of the products written in the invoice.

Then, please send the correct invoice DHL, the carrying company.
Currently, the baggage stops at DHL of Japan.
Please deal with this issue immediately.

My orders are as follows.

Order number:
Order number:
Order number:




Thank you very much for your support in advance.
rika7
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2016 at 18:51
Hello
The total amount of goods listed in your invoice is different from the total amount of the goods I ordered.
Please correct the total amount of your invoice and provide DHL Japan, the shipping company, with a corrected invoice.
Now the shipment is on hold at DHL Japan.
Please take care the problem ASAP

My order numbers are as follows.

Order number:
Order number:
Order number:
.
.
.
Regards

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime