Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Aluminium Potassium Sulphate –E522 とTT100の水産加工品への使用について 日本国の食品衛生法(Food Sanit...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ka28310 さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/08/09 11:24:17 閲覧 1131回
残り時間: 終了

Aluminium Potassium Sulphate –E522 とTT100の水産加工品への使用について

日本国の食品衛生法(Food Sanitation Act?)についてAluminium Potassium Sulphate –E522 の使用基準は味噌に使用してはダメです。味噌以外の食品には使用できます。Aluminium Potassium Sulphate –E522 を含んでいる(商品名)TT100を水産加工品に使っても日本国では問題ありません。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/08/09 11:30:55に投稿されました
Regarding using Aluminium Potassium Sulphate –E522 and TT100 for Fisheries Processing Food

According to the Food Sanitation Act of Japan, Aluminium Potassium Sulphate –E522 is not allowed to use for miso. It is, however, allowed to use for any foods other than miso. There is no problem to use (product name) TT100 that includes Aluminium Potassium Sulphate –E522 in Japan.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/08/09 11:28:44に投稿されました
Aluminium Potassium Sulphate - regarding the use of E522 and TT100 to seafood products.

Regarding Food Sanitation Act in Japan, it prohibits the use of Aluminium Potassium Sulphate –E522 to bean paste. However, it is OK to use it to other than bean paste.
Also, it is fine to use TT100, including Aluminium Potassium Sulphate –E522 (item name) to seafood products in Japan.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/08/09 11:31:31に投稿されました
Aluminium Potassium Sulphate -Regarding usage of E522 and TT100 to fishery product

Regarding Japan's Food Sanitation Act, we can't use E522 for miso (bean paste) according to the usage standard for Aluminium Potassium Sulphate –E522. We can use it for foods excluding miso. We will have no problem to use TT100 in **** including Aluminium Potassium Sulphate –E522 for fisher products in Japan.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。