[日本語から英語への翻訳依頼] Aluminium Potassium Sulphate –E522 とTT100の水産加工品への使用について 日本国の食品衛生法(Food Sanit...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ka28310 さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/08/09 11:24:17 閲覧 1024回
残り時間: 終了

Aluminium Potassium Sulphate –E522 とTT100の水産加工品への使用について

日本国の食品衛生法(Food Sanitation Act?)についてAluminium Potassium Sulphate –E522 の使用基準は味噌に使用してはダメです。味噌以外の食品には使用できます。Aluminium Potassium Sulphate –E522 を含んでいる(商品名)TT100を水産加工品に使っても日本国では問題ありません。

Regarding using Aluminium Potassium Sulphate –E522 and TT100 for Fisheries Processing Food

According to the Food Sanitation Act of Japan, Aluminium Potassium Sulphate –E522 is not allowed to use for miso. It is, however, allowed to use for any foods other than miso. There is no problem to use (product name) TT100 that includes Aluminium Potassium Sulphate –E522 in Japan.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。