[日本語から英語への翻訳依頼] EMSに商品の状況を問い合わせた所、現地の担当者が、すでにあなたに税金に関する連絡を行なったと聞きました。 担当者からの連絡はありましたか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は newlands さん sweetshino さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

rockeyによる依頼 2011/09/09 23:54:04 閲覧 1342回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

EMSに商品の状況を問い合わせた所、現地の担当者が、すでにあなたに税金に関する連絡を行なったと聞きました。

担当者からの連絡はありましたか?

誤って2点郵送してしまいましたから、もしよろしければ1点は、プレゼントいたします。

newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/10 00:09:30に投稿されました
I inquired the circumstances of the item to EMS, local person in charge already corresponded to you about tax.

Do you hear from the person in charge?

I sent two items by mistake and, if you are ok, I present one for you.
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/10 00:18:25に投稿されました
I heard that you have already inquired about tax from our local staff when I inquired about the status of EMS shipment.

Have you heard from our staff?

We have accidentally shipped 2 items. So, please keep it if you would like.
haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/10 00:13:12に投稿されました
I contact EMS about situation of the items then the local staff told me that they had already informed you about taxes.

Had they contacted to you?

I shipped two of the item by mistake so I will give you the one if you like.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。