[Translation from English to Japanese ] Listing Number: 262535708358. Second Pair with extra frame New in Package wil...

This requests contains 326 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , risa_t , encho ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 05 Aug 2016 at 18:32 1791 views
Time left: Finished

Listing Number: 262535708358. Second Pair with extra frame New in Package will ship FREE with other pair. Will do some looking over weekend.for others. Have a couple of pallets of surplus items left but have severe back disc issues, Slow process at this time. Due to items being mixed and only have packing lists to work with.

risa_t
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Aug 2016 at 18:40
リスト番号:262535708358
追加で新品のフレームをもう一組ご購入の場合の送料は無料です。
そのほかにもないかどうか、週末に確認します。
数パレット分の余りがありますが、バックデスクに損害があります。
現在のプロセスの進行はかなり遅いです。
商品が混ざってしまったため、荷物リストを参照するしかありません。
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Aug 2016 at 18:56
一覧表番号:262535708358。荷物に予備のフレームを加えた二番目のペアを他のペアと合わせて、無料で出荷いたします。何か他のものを週末に調べますか?残りの品物のパレットが2~3残っていますが、重大なバックアップ用ディスクに重大な問題がありますので、今回は処理スピードが遅いです。品物が混じっていますので、同封されていた梱包明細書のみ持っています。
encho
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2016 at 06:20
リスト番号:262535708358の件。
新品の余剰フレームを同梱した二組目の送料は一組目と一緒であれば無料となります、週末の間に他にも送ることができないか
調べたいと思います。他にも処理すべき余剰アイテムの入ったパレットが二、三残っていますが、背中の椎間板の状態がひどいことや、品物が混在している中、手掛かりがパッキングリストしかない為、今回の作業は時間が掛かる見込みです。
★★★★★ 5.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime