Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I received the items the other day. One of them turned out to be a d...

This requests contains 100 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , sami , shimauma , mayumits ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by konnyaku33 at 02 Aug 2016 at 20:53 1274 views
Time left: Finished

お世話になります。

先日商品が届きました。

その中の1つに不良品がありました。

台座の真ん中あたりに亀裂が入っております。

画像を確認してください。

返金か新しい商品を送って頂けませんか?

宜しくお願い致します。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2016 at 21:01
Hello.
I received the items the other day.
One of them turned out to be a defect.
There is a crack found in the middle of the base.
Please see the attached photo.
Would you please either make a refund or send me the same item again?
Thank you for your help.
konnyaku33 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2016 at 20:57
I hope that you are well.
I received the items a few days ago.
I found an item with defect among them.
There is a crack in the middle of pedestal.
Please check the picture.
Would you issue me a refund or send a new item to me?
I appreciate your understanding.
konnyaku33 likes this translation
sami
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2016 at 21:04
Thank you for your continuing business. I received the package the other day. I found one defected product in that package. There is a crack in the middle of the base. Please take a look at the attached image. Will you please either refund or send me a replacement product? I am looking forward to hearing from you.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2016 at 21:00
Thank you always.

I received the item the other day.

One of them had a failure.

There is a crack in the middle of pedestal.

Please kindly check the image.

Will you make refund or send new one?

Thank you in advance.
konnyaku33 likes this translation
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2016 at 21:05
Thank you for your support.
I got the product the other day.An effective product was included in the package.
It has a crack in the middle of the pedestal .
Please see the image.
Could you refund or send a new product to me?
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime