Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【Webマーケティングコンサル】 ・Web集客戦略全般のアドバイス ・リスティング集客(※ご希望に応じ対応致します。) ※SEOはgoogleのアルゴリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん atsuko-s さん nao_zhizi0202 さん shino0530 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

takanori-suzukiによる依頼 2016/08/02 15:14:01 閲覧 3088回
残り時間: 終了

【Webマーケティングコンサル】
・Web集客戦略全般のアドバイス
・リスティング集客(※ご希望に応じ対応致します。)

※SEOはgoogleのアルゴリズムが公開されていない関係から効果を保証することはできません。
最適だと思われる施作をご提案し、効果とリスクを説明しながらご判断いただいていくような進行となります。

※期間終了後はご自身で運用できるようにコンサルを行う予定ですが、延長をご希望の場合は別途ご相談ください。

※お支払いはpaypal、前払いにてお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/08/02 15:26:39に投稿されました
[WEB marketing consultation]
- Overall advice on attracting guests by WEB marketing strategies
- Listing attraction of customers (※request basis)

※ As the algorithm of Google is not disclosed, the effect of SEO cannot be guaranteed.
We keep suggesting the most optimized tactics with pros and cons, which is the effect and the risk, and ask you to make decision.

※ We are going to perform our consultation in order for you to operate by yourself after the consulting period is over, but if you would like to extend the consulting period, please let us know separately.

※ We would like you to make payment in advance by PayPal.
takanori-suzukiさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/08/02 15:34:58に投稿されました
(Web Marketing consultation)
-Advise the general strategy of attracting guest.
-Get customers by listing (*I'll deal with at your request.)

*Since the algorithm of google is not opened, we can't gurantee the effect of SEO.
The procedure will be that we propose the way believed to be the best and explain the effect and risk, and we ask you for judging.

*After the completion of the period, we are going to consult with you that you can operate it by yourself. Please kindly let us know separately if you request the extension.

*Please make a payment by Paypal, and pay in advance.
takanori-suzukiさんはこの翻訳を気に入りました
nao_zhizi0202
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/08/02 15:47:50に投稿されました
【Web markting consulting】
・Total advice of Web attracting consumers stratergy
・Listing-attracting consumers (※We apply to your hope.)

※SEO cannot guarantee the effect because the google algorithm is not released.
We will proposal the best trial product, and proceed as you judge while explaining the effect and risk.

※We are going to consult as you operate after the finished deadline. Please consult specially in case you hope extension.

※And please pay by paypal or prepayment.
takanori-suzukiさんはこの翻訳を気に入りました
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/02 15:31:03に投稿されました
【Web Marketing Consultant】
・Advice on strategies related to attracting customers to your website.
・Listing customer-attraction(※As requested)
※We are unable to assure effectiveness of SEO since algorithm of google has not disclosed.
We will proceed the strategy by suggesting the best measure and explaining an expected effectiveness and risk, as well as asking your judgment every time.

※I will consult with you so that you can manage by yourself after the contract period, but let me know if you would like to extend the contract.
※Please pay in advance or by paypal.
takanori-suzukiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。