〜さん、あなたの非常に素早い対応に感謝します。
本日無事に到着しました。
別件で質問があります。
以下の部品が追加で早急に必要になりました。
この商品の在庫はありますか?
〜
手配可能な場合、納期と金額、及び決済処理の方法を教えて下さい。
以上、よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2016 at 13:54
Dear ~,
I appreciate your quick response.
It arrived safely here today.
I have a question on another matter.
I need the following item quickly.
Do you have it in stock?
~
If you do, please let me know the lead time, price and payment method.
Thank you in advance.
hirok2323 likes this translation
I appreciate your quick response.
It arrived safely here today.
I have a question on another matter.
I need the following item quickly.
Do you have it in stock?
~
If you do, please let me know the lead time, price and payment method.
Thank you in advance.
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2016 at 13:58
Mr〜, thank you for your prompt correspondence.
It has arrived safely today.
I have a question about another matter.
I need the following part as soon as possible.
Do you have this part in stock?
〜
If you are able to supply, please inform me the time of delivery, the price and method of payment settlement.
Thank you for your cooperation.
hirok2323 likes this translation
It has arrived safely today.
I have a question about another matter.
I need the following part as soon as possible.
Do you have this part in stock?
〜
If you are able to supply, please inform me the time of delivery, the price and method of payment settlement.
Thank you for your cooperation.