Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good morning, everyone. Today is my first time to join a Hokkaido bus tour as...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by mizbass70 at 30 Jul 2016 at 05:41 4039 views
Time left: Finished

皆様おはようございます、本日は研修生としてこの北海道バスツアーに初めて参加させて頂きます、添乗員の◯◯と申します。先輩からいろいろ勉強させて頂きながら、この旅を素敵な思い出にできるよう一生懸命頑張りますのでよろしくお願いします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2016 at 05:53
Good morning, everyone. Today is my first time to join a Hokkaido bus tour as a research student. I am your conductor OO. While I'm learning a lot from my senior coworkers I will do all I can to make this trip memorable so please be kind to me.
mizbass70 likes this translation
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2016 at 05:50
Good morning everyone. My name is ◯◯ I will be joining this bus tour today as a trainee tour conductor. I will be working very hard to learn a lot from our senior conductor while making sure you will all have wonderful memories from this trip. Thank you very much.
mizbass70 likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 8 years ago
あ、すみません、言葉を忘れてしまいました。「bus tour」のまえに「Hokkaido」を入れてください。
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2016 at 05:46
Good morning, everyone. My name is ○○, who is a tour conductor. I am going to participate in this Hokkaido bus tour for the first time as a trainee. I will do my best to make this trip excellent memory as much as possible while I learn various things from the elders and betters. I appreciate your support.
mizbass70 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime