Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There was a defect among the items delivered this time. Compared with other ...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( a_ayumi , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoko2525 at 28 Jul 2016 at 17:10 1560 views
Time left: Finished

今回配送された商品の中で不良品がありました
他の商品と比べて、1つだけ梱包も明らかに違っていました

・タグがついていない
・ぐしゃぐしゃのビニール袋にはいっていた
・製品の折たたみ方も違う
・衣類の中に入っている厚紙も入っていなかった(他の製品には入っていました。)

製品に関しては、
・パンツの裾部分 色が抜け落ちていた
・毛がついており、着用感がある

添付写真を見てください。
返金をお願いします。


ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2016 at 17:16
There was a defect among the items delivered this time.
Compared with other items, the one was obviously packaged in different way.

- There was no tags.
- It was in a messy vinyl bag.
- The way to fold the item was different from others.
- The cardboard inside the clothes was not included. (Others had them.)

Regarding the product,
- The hem of the pants were decolorized.
- There was hairs attached, and seems to be used.

Please refer to the picture attached.
Please issue a refund.
ka28310
ka28310- over 8 years ago
2文目は、"Compared with other items, the one was obviously packed in different way."と訂正します。失礼しました。
a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2016 at 17:19
I found a defective product in this package.
Its packing was clearly different from others.

・no tag
・It was in a dirty plastic bag
・The way of folding was different.
・No cardboard, which is usually inserted in the clothes. They were inserted in all except this.

As for product
・It has no color on the hem of the pants.
・Hair was attached it and I feel someone seemed to wear it.

Please find an attached photo.
Please refund a fee.
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2016 at 17:20
I got the defective item that you sent me this time.
That is different from others and the package was also different.

- The tag was not put.
- That was in a wrinkled plastic bag.
- The way to fold was different.
- The cardboard was not in the package with the clothing.(it was in the package with other items.)

Regarding the item:
- The color on the hem of the pants decolorized.
- Heir was put on it and it seemed to be put on already.

Please see the photo that I attached.
Please refund.

Client

Additional info

パジャマです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime