Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Surain and Goburon joined forces Please forgive me for my defeat, Lord... T...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by harukaze000 at 23 Jul 2016 at 16:12 1241 views
Time left: Finished

スラインとゴブロンが仲間になった
魔王様・・我が敗北をお許しください
どーしても通りたいなら私を倒して見なさい!
やだやだ、本気になっちゃって
これだから人間は嫌いなの
しょーがないから特別に通らせてあげるけど
用が済んだらすぐ帰りなさい
せっかく来たから特別に売ってあげるわ
あなたを歓迎できないことをお許し下さい
それでもいいなら泊まっていくといい
東の大陸にある国は西と東で争っているらしい
悪い人間も怖いが悪魔は更に怖い
あなたは悪い人間じゃないよね?
大きくなったらティターニア様みたいになるんだ

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2016 at 16:32
Surain and Goburon joined forces
Please forgive me for my defeat, Lord...
Try to defeat me if you want to go through!
I hate it when you become serious
This is why I hate humans
I'll let you pass this time because it can’t be helped
When you’re done, go home right away
I'll sell you especially because you finally came
Please forgive me for not being able to welcome you
You can stay if you don’t mind this
A country on the east continent has fighting between the east and the west
Humans are scary, but devils are scarier
You are not a bad person, aren’t you?
I want to be like Titania when I grow up
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2016 at 17:16
Shrine and Goblin are now on our side.
Demon King my lord... please forgive our failure.
Kill me first if you really wanna pass here!
Oh my, you are now being serious.
That's why I hate humans.
Oh well, I let you go as a special case,
but leave immediately once your business gets done.
You came all the way, so I sell it to you as a special case.
Please forgive me not being able to welcome you.
If that's okay with you, you may stay here.
The nation on the eastern continent is said to be split in east and west to fight against each other.
Bad people scare me, but demon is even worse.
You aren't a bad person, are you?
When I grow up, I want to be like Ms. Titania.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime