Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending a lot of pictures! I am happy to see the picture of Ol...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , kaho_0816 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yuka46 at 22 Jul 2016 at 13:25 8970 views
Time left: Finished

たくさんの写真ありがとう!
喜んでくれているオリビアのの写真をみて嬉しい!
私たちもオリヴィアのプレゼントを選んだり、
カードを書いたり、みんなで楽しんだよ。
今日は広島はとても暑くてかのあとnayutaはプールをしています。
長い夏休みが始まったよ~

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2016 at 13:28
Thank you for sending a lot of pictures!
I am happy to see the picture of Olivia who is much pleasant!
We also enjoyed ourselves together in selecting presents for Olivia and writing a card to her,
It is very hot today in Hiroshima, and Nayuta is going to a pool to swim.
A long summer holidays have started just now.
yuka46 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2016 at 13:27
Thank you for many pictures.
I am happy to see the picture where Olivia is glad.
We also had a good time by selecting a present to Olivia and writing a card.
Today it is very hot in Hiroshima and Nayuta is swimming in the pool after that.
Long summer vacation has started.
yuka46 likes this translation
kaho_0816
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2016 at 13:35
Thank you for sending a lot of pictures!
I am glad to see the pictures with Olivia's smile!
We enjoyed choosing Olivia's present and writing the message cards.
Today, Hiroshima is very hot, so Kanoa and Nayuta is enjoying in the pool.
The long summer vacation is now starting!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime