Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to retain the account, A. This is because I need to access to t...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by ga231 at 13 Jul 2016 at 23:18 1729 views
Time left: Finished

私はAのアカウントを保持したいです。
なぜなら、invoiceや通関資料にアクセスする必要があるからです。

しかし、私はAのアカウントで発送することはありません。

このアカウントはMonthly Feeがかかっているのでしょうか?

もしそうならMonthly Feeのかからないプランに変更することはできますか?

ご確認をお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2016 at 23:21
I would like to retain the account, A.
This is because I need to access to the invoice and the documents about custom clearing.

But, I will not make shipment using the account A.

Is Monthly Fee charged on the account?

If yes, can I change the plan without Monthly Fee?

I appreciate your confirmation.
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2016 at 23:21
I would like to own A's account because I need to access to invoices and customs related materials.

I however am not able to ship under A's account.

Is a monthly fee involved with this account?

If that is the case, may I change the payment plan to a non fee-involved one?

Please kindly confirm.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime