Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry for my latte reply. Actual piece is kept at special storage for guitar...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tokyocreators at 11 Jul 2016 at 23:42 1143 views
Time left: Finished

ご連絡遅くなりまして申し訳ございません。
現物はギター専用の保管庫にて保管してありますので、以前に撮った画像で宜しければ差し上げます。
以前お話しした通り工場出荷時の当時のままでございます。
ペグすらも色あせすらない最高の状態を維持しております。
各部の写真でしたらネット等でいろいろ見れますのでご参照ください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 23:46
Sorry for my latte reply.
Actual piece is kept at special storage for guitars, so if image I previously took is acceptable, I'll give it to you.
As I told you before, the condition is exactly the same as at the time of shipment from the factory.
Best condition is maintained, and even pegs haven't discolored.
Photos of each part can be seen online etc, so please kindly refer to them.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 23:49
I am sorry for my late reply.
As the actual item has been stored in a designated cabinet for guitars, I will send you the picture I took before, if you like.
As I mentioned before, the condition has been the same as factory-default condition.
The best condition such that even the peg is not degraded has been maintained.
Please refer to the various pictures on the Internet as for the detailed part of the guitar.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime