Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for my latte reply. Actual piece is kept at special storage for guitar...
Original Texts
ご連絡遅くなりまして申し訳ございません。
現物はギター専用の保管庫にて保管してありますので、以前に撮った画像で宜しければ差し上げます。
以前お話しした通り工場出荷時の当時のままでございます。
ペグすらも色あせすらない最高の状態を維持しております。
各部の写真でしたらネット等でいろいろ見れますのでご参照ください。
現物はギター専用の保管庫にて保管してありますので、以前に撮った画像で宜しければ差し上げます。
以前お話しした通り工場出荷時の当時のままでございます。
ペグすらも色あせすらない最高の状態を維持しております。
各部の写真でしたらネット等でいろいろ見れますのでご参照ください。
Translated by
transcontinents
Sorry for my latte reply.
Actual piece is kept at special storage for guitars, so if image I previously took is acceptable, I'll give it to you.
As I told you before, the condition is exactly the same as at the time of shipment from the factory.
Best condition is maintained, and even pegs haven't discolored.
Photos of each part can be seen online etc, so please kindly refer to them.
Actual piece is kept at special storage for guitars, so if image I previously took is acceptable, I'll give it to you.
As I told you before, the condition is exactly the same as at the time of shipment from the factory.
Best condition is maintained, and even pegs haven't discolored.
Photos of each part can be seen online etc, so please kindly refer to them.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...