Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In spite of the high growth rate of the sales record of company A in 2016, th...

This requests contains 102 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by mak39201 at 11 Jul 2016 at 20:03 1393 views
Time left: Finished

2016年のA社の売上は高い成長率にも関わらず、代理店経由のビジネスのため利益率が低い状況である。
もし、直接取引が実現できれば、代理店のマージンを広告宣伝費に使えるため、さらに高い成長をすることができる。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 20:07
In spite of the high growth rate of the sales record of company A in 2016, the profit rate is low due to the fact that the business is based by way of the distributors.
If they can make transaction directly, they would achieve further high growth rate because they can use margin for distributors into advertisement and promotional budget.
mak39201
mak39201- over 8 years ago
ありがとうございました。
ka28310
ka28310- over 8 years ago
こちらこそ有難うございます。今後ともよろしく御願いいたします。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 20:06
Although sales of A in 2015 had increased highly, profit rate is low since it is the business via agency.
If the business is carried out directly, the profit will be drastically increased since margin of the agency is used for expense of advertising.
mak39201 likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 20:08
Despite of high sales growth of A in 2016, profit rate is low because the business has to go through agents
If we can directly do business, agent's margin can be used for advertising and it will encourage even higher growth.
mak39201
mak39201- over 8 years ago
ありがとうございました。
transcontinents
transcontinents- over 8 years ago
こちらこそ、ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime