Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 早い返信ありがとう では写真の元サイズのデータを送ってもらえますか 紙への印刷には大きいデータが必要なのです 持っている中で最大のサイズを送ってください ...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ka28310 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yoko2525による依頼 2016/07/11 16:00:40 閲覧 1209回
残り時間: 終了

早い返信ありがとう
では写真の元サイズのデータを送ってもらえますか
紙への印刷には大きいデータが必要なのです
持っている中で最大のサイズを送ってください


私達の出店するデパートは以下です
日本で一番大きなデパートの寝具フロアです


今は別のブランドを全面的にアピールしています
御社の商品もwholesale価格で仕入れることが出来れば
今後もデパートで全面に打ち出したいと考えています
現在はメンバー価格で購入していますが
wholesale価格を提示してもらえませんか
ご検討よろしくお願いいたします

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/07/11 16:08:38に投稿されました
Thank you for your quick reply.
Will you send me data with original photo size?
In order to print in paper, large data is required.
Please send me the largest date you have.

The department store where we will open our store at is below.
It will be on the bedding floor in the largest department store in Japan.

I am now promoting a different brand all in all.
If we are able to purchase your product at whole sale price, we would consider continuing to sell your product as a key item.
Currently we purchase your product at member's price, and will you offer us wholesale prices?
Thank you for your consideration in advance.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/11 16:06:33に投稿されました
Thank you for your quick reply.
Then can you please send the data of the picture in the original size?
In order to print the picture on a paper, I need the larger size of the data.
Please send the largest size of the data which you have.

The department store where we are going to open a branch is as follows.
The bedclothing floor of the biggest department store in Japan.

Currently, we are appearing another brand actively.
If we can purchase your products for wholesale price, we would like to promote them aggressively in the departmet store in the future as well.
Currently we buy them in member price, but can you please offer the wholesale price to us?
I appreciate if you can consider it.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/11 16:06:17に投稿されました
Thank you for your prompt reply.
Would you send me the data that is as large as the original size of the picture?
I need the large data to print on paper.
Please send the largest one you have.

The department store where we sell is listed below.
It is a floor where sleeping items are sold in the largest department store in Japan.

We are appealing another brand in whole.
If we can purchase the item of your company at wholesale price,
we are considering selling in the department store seriously.
We are purchasing at member price, but would you tell us the wholesale price?
We hope that you consider our idea.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。