Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am interested in the item which you are listing. I have some questi...

This requests contains 100 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by satoru7 at 08 Jul 2016 at 15:26 1552 views
Time left: Finished

こんにちは、私はあなたが出品している商品に興味があります。
質問ですが、
・最初から付いている付属品は全てありますか?
・製品本体に目立つ傷や汚れはありますか?

商品が壊れないように強靭な梱包をお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2016 at 15:28
Hello. I am interested in the item which you are listing.
I have some questions about it.
- All of the original accessories come together with the item?
- Are there any outstanding scratch or dirt on the appearance of the item?

Please make sure to pack securely to avoid the item is damaged.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2016 at 15:29
Hello.
I'm interested in the product you are listing.
My question is
· Does it have all the original accessories ?
· Does it have any damages or scrunches?

I would like it to be wrapped with strong materials to avoid any damages on it.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2016 at 15:29
Good day. I am interested in the item you are listing.
I have a question.
Do you have all accessories that have been attached from the beginning?
Is there noticeable damage or spot at the item?

Would you pack strongly not to break the item?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

海外のオークションで出品者への質問です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime