Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your shopping at our shop. I'm sorry to hear that the purchase...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , between-lines , ka28310 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by scoopstar at 07 Jul 2016 at 18:01 1491 views
Time left: Finished

この度はお買い上げありがとう御座いました
またお届の商品に問題があったとの事で大変申し訳ありませんでした
certification cardとは保証書の事ですか?説明書の裏表紙が保証書となりますが、こちらの商品は日本マーケット向けに作られた商品なので保証は日本国内のみの対応となります
あなたの友達の商品に入っていた物がどういうものか分かりますか?
またこの商品はアマゾンによって履行されました
もし返品をご希望の場合はアマゾンカスタマーサポートにお問い合わせ下さい

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2016 at 18:17
Thank you for your shopping at our shop.
I'm sorry to hear that the purchased item was defective.
Do you mean a warranty by certification card? The warranty is on the back side of the instruction manual. However, this item is aimed for Japanese market and the warranty covers within Japan only.
Do you happen to know what kind of item was included in the product purchased for your friend?
Since this order was processed by Amazon, please contact Amazon Customer Support for return.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2016 at 18:06
Thank you for your shopping at our store this time.
I am deeply sorry that the item delivered to you had a problem.
Do you mean the warranty certificate by "certification card"? The back cover of the instruction document is its warranty certificate, but as this item is targeted to Japanese market, so the warranty coverage is limited to the use within Japan.
Do you find out what was in the item of your friend?
And, this item was sold and delivered by Amazon.
In case you would like to return the item, please contact Amazon Customer Support.
between-lines
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2016 at 18:16
Thank you for your shopping with us.
However we are very sorry for that there was a problem with the delivered product.
Is the "certification card" you mean the warranty? The warranty locates in the back cover of the manual, however the warranty is made only for the Japan market and it is enabled only within Japan.
Do you know what was included in the item of your friend's?
Also this product has been implemented by Amazon.
If you want to return the item, please contact the Amazon customer support.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime