[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます 状況はだいたいわかりました 8月8日は有意義な時間になる事を願っています。 9日の時間に関してはaさんと調整しますので、今週中...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん umigame_dora さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

hidenobu-oishiによる依頼 2016/07/06 00:38:42 閲覧 1075回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます
状況はだいたいわかりました
8月8日は有意義な時間になる事を願っています。

9日の時間に関してはaさんと調整しますので、今週中には返信致します。
お会いできるのを楽しみにしています

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/06 00:41:30に投稿されました
Thank you for your reply.
I almost have understood the status.
I wish that August 8th would be a fruitful day.

Regarding the time on 9th, I will arrange the schedule with a, and will reply to you by the end of this week.
I am looking forward to seeing you.
hidenobu-oishiさんはこの翻訳を気に入りました
umigame_dora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/06 00:53:47に投稿されました
Thank you for the response.
I roughly understood the situation
I hope that we will have a mutually beneficial time on August 8th.

Regarding the time frame on 9th, I will talk to a-san and get back to you this week.
I am looking forwarding to meeting you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。