返信ありがとうございます
状況はだいたいわかりました
8月8日は有意義な時間になる事を願っています。
9日の時間に関してはaさんと調整しますので、今週中には返信致します。
お会いできるのを楽しみにしています
翻訳 / 英語
- 2016/07/06 00:41:30に投稿されました
Thank you for your reply.
I almost have understood the status.
I wish that August 8th would be a fruitful day.
Regarding the time on 9th, I will arrange the schedule with a, and will reply to you by the end of this week.
I am looking forward to seeing you.
hidenobu-oishiさんはこの翻訳を気に入りました
I almost have understood the status.
I wish that August 8th would be a fruitful day.
Regarding the time on 9th, I will arrange the schedule with a, and will reply to you by the end of this week.
I am looking forward to seeing you.
翻訳 / 英語
- 2016/07/06 00:53:47に投稿されました
Thank you for the response.
I roughly understood the situation
I hope that we will have a mutually beneficial time on August 8th.
Regarding the time frame on 9th, I will talk to a-san and get back to you this week.
I am looking forwarding to meeting you.
I roughly understood the situation
I hope that we will have a mutually beneficial time on August 8th.
Regarding the time frame on 9th, I will talk to a-san and get back to you this week.
I am looking forwarding to meeting you.