[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. Are you going to use cardboard sleeves for all of p...

This requests contains 127 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yoshikichi at 03 Jul 2016 at 23:47 956 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。今後は全て商品パッケージがcardboard sleeves になるのでしょうか?それとも今後もplastic case と cardboard sleeves のcombination なのでしょうか?お返事お待ちしてます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2016 at 23:50
Thank you for your reply. Are you going to use cardboard sleeves for all of packages of the item in the future? Or, are you going to keep using the combination of plastic case and cardboard sleeves? I am looking forward to your reply.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2016 at 23:49
Thanks for your reply. All items will be packed in cardboard sleeves in the future? Or will they stay as combination of plastic case and cardboard sleeves? I'll be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime