[日本語から韓国語への翻訳依頼] 京都市公式アプリ「Hello KYOTO」に倖田來未おすすめスポットが掲載開始! 倖田來未がオフィシャルアンバサダーを務める 京都市公式アプリHell...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん chersugar さん mlle_licca さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 526文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/07/01 11:37:23 閲覧 2240回
残り時間: 終了

京都市公式アプリ「Hello KYOTO」に倖田來未おすすめスポットが掲載開始!


倖田來未がオフィシャルアンバサダーを務める
京都市公式アプリHello KYOTO内の「おさんぽMAP」に
本日より倖田來未おすすめスポットが掲載開始!

倖田來未が幼い頃から慣れ親しんだ場所や地元のおすすめスポットなど、
京都出身ならではの通なスポットをコメント付きで掲載。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/01 11:51:06に投稿されました
교토시 공식 어플리 'Hello KYOTO'에 KUMI KODA 추천 명소가 게재 개시!


KUMI KODA가 공식 대사를 맡는
교토시 공식 어플 Hello KYOTO의 '산책 MAP'에
오늘부터 KUMI KODA 추천 명소가 게재 개시!

KUMI KODA가 어릴 적부터 친숙한 장소나 지역의 추천 명소 등,
교토 출신이기에 정통한 명소를 코멘트와 함께 게재.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
parksa- 8年弱前
依頼者様、大変申し訳ありませんが、下の翻訳でお願い致します。
修正:어플→ 앱
ーーーーーーーーーーー
교토시 공식 앱 'Hello KYOTO'에 KUMI KODA 추천 명소가 게재 개시!


KUMI KODA가 공식 대사를 맡는
교토시 공식 앱 Hello KYOTO의 '산책 MAP'에
오늘부터 KUMI KODA 추천 명소가 게재 개시!

KUMI KODA가 어릴 적부터 친숙한 장소나 지역의 추천 명소 등,
교토 출신이기에 정통한 명소를 코멘트와 함께 게재.
chersugar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/01 12:33:13に投稿されました
교토시 공식 어플 "헬로우 교토" 에 KUMI KODA 추천 스팟이 게재 개시!

KUMI KODA가 오피셜 앰배서더를 담당하는 교토시 공식 어플 헬로우 교토내의 "산책맵"에 오늘부터 KUMI KODA 추천 스팟이 게재 개시!

KUMI KODA가 어려서부터 정든 장소나 지역의 추천 스팟 등 교토 출신다운 훤한 스팟을 설명을 포함하여 게재.

さらに!6月28日・29日ロームシアター京都 メインホールで行われる
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~会場にて、
1月に京都市地下鉄全駅に掲載された
〝Hello KYOTO×倖田來未×コトキンライナー″のコラボポスターも掲示決定!!
Hello KYOTOアプリ内のARメニューから、
ポスターを撮影すると倖田來未のスペシャル映像を見ることができます。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/01 11:56:35に投稿されました
또한! 6월 28일·29일 롬시어터 교토 메인 홀에서 열리는
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ 행사장에서
1월에 교토시 지하철 모든 역에 게재된
"Hello KYOTO×KUMI KODA×고토킨 라이너"의 콜라보 포스터도 게시 결정!!
Hello KYOTO 앱 속 AR메뉴로
포스터를 촬영하면 KUMI KODA의 스페셜 영상을 볼 수 있습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chersugar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/01 12:37:33に投稿されました
게다가! 6월 28일, 29일 롬 시어터 교토 메인홀에서 열리는 KUMI KODA LIVE TOUR 2016 ~Best single Collection~ 회장에서 1월에 교토시 지하철 전역에 게재되었던 "Hello KYOTO x KUMI KODA x 코트 킨 라이너" 의 콜라보 포스터도 게시 결정!!
Hello KYOTO 어플내 AR 메뉴에서 포스터를 촬영하면 KUMI KODA의 스페셜 영상을 볼 수 있습니다.

ぜひ、みなさんもHello KYOTOアプリをダウンロードして、
倖田來未おすすめスポットを巡ってくださいね!

Hello KYOTO ダウンロードはこちら♪
・App Store
http://apple.co/1N6OHzM

・Google Play ストア♪
http://bit.ly/1XxWREg

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/01 11:58:26に投稿されました
모쪼록 여러분도 Hello KYOTO 앱을 다운로드하여
KUMI KODA 추천 명소를 돌아보세요!

Hello KYOTO 다운로드는 여기♪
· App Store
http://apple.co/1N6OHzM

· Google Play 스토어♪
http://bit.ly/1XxWREg
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mlle_licca
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/01 12:29:44に投稿されました
꼭 여러분도 Hello KYOTO 앱을 다운로드받아
KUMI KODA의 추천 명소를 돌아주세요!

Hello KYOTO 다운로드는 여기 ♪
· App Store
http://apple.co/1N6OHzM

· Google Play 스토어 ♪
http://bit.ly/1XxWREg

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。