Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 京都市公式アプリ「Hello KYOTO」に倖田來未おすすめスポットが掲載開始! 倖田來未がオフィシャルアンバサダーを務める 京都市公式アプリHell...

翻訳依頼文
京都市公式アプリ「Hello KYOTO」に倖田來未おすすめスポットが掲載開始!


倖田來未がオフィシャルアンバサダーを務める
京都市公式アプリHello KYOTO内の「おさんぽMAP」に
本日より倖田來未おすすめスポットが掲載開始!

倖田來未が幼い頃から慣れ親しんだ場所や地元のおすすめスポットなど、
京都出身ならではの通なスポットをコメント付きで掲載。
さらに!6月28日・29日ロームシアター京都 メインホールで行われる
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~会場にて、
1月に京都市地下鉄全駅に掲載された
〝Hello KYOTO×倖田來未×コトキンライナー″のコラボポスターも掲示決定!!
Hello KYOTOアプリ内のARメニューから、
ポスターを撮影すると倖田來未のスペシャル映像を見ることができます。 ぜひ、みなさんもHello KYOTOアプリをダウンロードして、
倖田來未おすすめスポットを巡ってくださいね!

Hello KYOTO ダウンロードはこちら♪
・App Store
http://apple.co/1N6OHzM

・Google Play ストア♪
http://bit.ly/1XxWREg
parksa さんによる翻訳
교토시 공식 어플리 'Hello KYOTO'에 KUMI KODA 추천 명소가 게재 개시!


KUMI KODA가 공식 대사를 맡는
교토시 공식 어플 Hello KYOTO의 '산책 MAP'에
오늘부터 KUMI KODA 추천 명소가 게재 개시!

KUMI KODA가 어릴 적부터 친숙한 장소나 지역의 추천 명소 등,
교토 출신이기에 정통한 명소를 코멘트와 함께 게재.
또한! 6월 28일·29일 롬시어터 교토 메인 홀에서 열리는
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ 행사장에서
1월에 교토시 지하철 모든 역에 게재된
"Hello KYOTO×KUMI KODA×고토킨 라이너"의 콜라보 포스터도 게시 결정!!
Hello KYOTO 앱 속 AR메뉴로
포스터를 촬영하면 KUMI KODA의 스페셜 영상을 볼 수 있습니다.
모쪼록 여러분도 Hello KYOTO 앱을 다운로드하여
KUMI KODA 추천 명소를 돌아보세요!

Hello KYOTO 다운로드는 여기♪
· App Store
http://apple.co/1N6OHzM

· Google Play 스토어♪
http://bit.ly/1XxWREg

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
526文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,734円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...