Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らは私の家の温泉と庭の野生のワサビや小川を見たりなどの散策に癒されたと言ってくださいました。 彼らは私の家の温泉と庭の野生のワサビや小川を見たりしてなど...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

yuko3による依頼 2016/06/29 20:51:47 閲覧 1261回
残り時間: 終了

彼らは私の家の温泉と庭の野生のワサビや小川を見たりなどの散策に癒されたと言ってくださいました。
彼らは私の家の温泉と庭の野生のワサビや小川を見たりしてなどの散策を楽しんでおられました。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/29 20:56:51に投稿されました
They said they were comforted by hot spring in my house, wild horseradish in the garden, looking at small streams and walking around.
They enjoyed hot spring in my house, wild horse radish in the garden, looking at small streams and walking around.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/29 21:11:21に投稿されました
They told that they were relaxed by taking a walk seeing the spa in my house, wild Japanese horseradish and the stream.
They were enjoying themselves in taking a walk seeing the spa in my house, wild Japanese horseradish and the stream.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。