Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I was entering your shipping information into our Fedex program and realized...

This requests contains 204 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( happytranslator , oscar , atsu2011 ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by iska48 at 07 Sep 2011 at 09:59 1417 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I was entering your shipping information into our Fedex program and realized there is no name listed with the address.
Would you like me to use Business Assist?
If I can help further please don't hesitate.

oscar
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2011 at 10:22
あなたのお届け先住所をこちらのフェデックスプログラムに入力中、住所にお名前がないことに気づきました。
ビジネスアシストを使ってほしいでしょうか?
もしもさらにこちらでできることがあれば、ご遠慮なくお伝えください。
happytranslator
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2011 at 10:32
FEDXプログラムに貴方の出荷情報を入力していたところ、住所に名前が記載されていないことに気付きました。ビジネスアシストを使用致しましょうか?他に私にできることがございましたら、お気軽にお知らせ下さい。
happytranslator
happytranslator- about 13 years ago
FEDXでなくFEDEXでした。おわびして訂正させて頂きます。
atsu2011
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2011 at 10:41
あなたの出荷情報をフェデックスプログラムに入力しましたが、このアドレスはリストに載っていませんでした。ビジネスアシストを使用しましょうか。さらにお手伝いできることがあれば、遠慮なくおっしゃってください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime