Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quick reply. It was a request from a customer to confirm t...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s , ka28310 , rahmita_mita90 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by mirakoma at 23 Jun 2016 at 12:08 2160 views
Time left: Finished

早急な返信を頂き感謝します。 顧客からの在庫確認依頼でした。
現在このアイテムは5’ x 8'サイズだけ在庫切れになっています。
このサイズの再入荷予定を教えて下さい。


21日にチャットで在庫確認の問い合わせをしました。
24時間以内に返答すると言われましたが、連絡が来ません。
至急この商品の在庫状況を教えて下さい。


この注文商品はUPSが配送途中で紛失した可能性が高いです。
PackageのLocationが6月20日から更新されていません。
早急にをUPSに問い合わせて確認して下さい。












ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2016 at 12:13
Thank you for your quick reply. It was a request from a customer to confirm the availability of the stock.
Currently, only the size of 5’ x 8' of this item is out of stock.
Please tell me your plan to purchase this size of item again.

On 21st, I made inquiry of the inventory on the chat.
I was told that they reply within 24 hours at that time, but I have not received any message yet.
Please tell me the status of the stock of this item right away.

This item which I ordered has probably been lost during the delivery by UPS.
The Location of the Package has not been updated since June 20th.
Please contact UPS in order to confirm the status right away.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2016 at 12:19
Thank you very much for prompt reply. It was request for confirming the storage from our customer.
Only 5' * 8' size of this item is out of stock at this moment.
Please tell me the schedule of reshipping this size.
I asked for confirmation of the stock via chat on 21th.
You said you would reply within 24 hours, but you haven't yet.
Please tell me the strage situation of this product immediately.

This ordered porduct is highly possible to be lost on the way of delivery by UPS.
Location of the Package hasn't updated from June 20.
Please ask and confirm to UPS as soon as possible.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2016 at 12:18
I appreciate your prompt reply. It was request from customer about checking stock.
Currently, only 5' x 8' size of this item is out of stock.
Please let me know when this size will be available again.


I made an inquiry about checking stock by chat on 21st.
I was told that I will receive reply within 24 hours, but there was none.
Please urgently advise stock status of this item.

It is highly possible that order of this item has been lost by UPS during transportation.
Package location has not been updated since June 20th.
Please urgently check with UPS.

Client

Additional info

改行した文章ごとにつながりはありません

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime