Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding three items with missing eye cup, we have spare eye cups so that we...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 20 Jun 2016 at 13:07 907 views
Time left: Finished

アイカップが欠品している3台はアイカップの予備があるので付属する事は可能です。
アイカップなしで$160の3台+送料で構いません。
アイカップ付属の場合だと$180でお願いしたいです。

5台全て注文して頂ければ1台$170でどうですか?
もちろんアイカップは全てつけます。
こちらだと付属品のおまけもお付けします。
こちらが絶対にお得です!

いかがですか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2016 at 13:11
Regarding three items with missing eye cup, we have spare eye cups so that we can put them together with the item.
It works for me that the total price is 3 pieces of $180 and the shipping fee without the eye cup.
If the eye cup come together, I would like you to pay $180.

If you place an order for all of 5 pieces, how about $170 per one piece?
Not to mention, I will put eye cups to the all.
And, I will put additional accessories as well.
It is definitely better buy.

What would you like?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2016 at 13:11
3 pieces that are missing eye cup have an extra, we can attach it.
3 pieces by 160 dollars plus shipping charge without eye cup are fine.
If the eye cup is attached, I request 180 dollars.

If you order 5 pieces, how about 170 dollars per piece?
Of course, we will attach the eye cup to all.
We will also attach the accessory.
You will get a real bargain with it.

What do you think about it?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime