Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have brought in your guitar to my repair shop. The scratch cannot be remo...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tokyocreators at 19 Jun 2016 at 12:05 1202 views
Time left: Finished

今、私の経営するリペアショップにあなたのギターを持ち込んでいます。
傷は完全に消すことはできませんが、きっと分かり辛くはできると思います。
金属部も磨くように言ってあります。
完成を楽しみにお待ち下さい。

このギターはGB100とは違い、なかなか市場にはでてこない特別なギターです。
お値段は送料込みで3580USDでいかがでしょうか?

追伸
とても素敵な景色ですね!
とても羨ましいです。アメリカに行くことは私の夢のひとつです。
是非いつか遊びに行かせて下さい。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2016 at 12:12
I have brought in your guitar to my repair shop.
The scratch cannot be removed completely, but I bet it should be made less recognizable.
I ordered my staff to polish the metallic parts, too.
Please look forward to it getting done.

Unlike GB100, this guitar is a special one hard to find in the market.
I would ask US$ 3,580 including shipping, how does this sound to you?

p.s. What a wonderful view!
I envy you. Going to the States is one of my dreams.
I would love to visit you one day for sure.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2016 at 12:11
Now I brought your guitar to the repair shop I run.
Scratch cannot be completely removed, but I'm sure it'll be hard to find.
I instructed them to polish metal part as well.
Please look forward to its finish.

Unlike GB100, this is a special guitar hardly found on the market.
How about 3580USD including shipping charge?

PS
It's such a wonderful scenery!
I really hope to see it, too. Visiting US is one of my dreams.
I'd definitely like to visit there some day.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2016 at 12:14
I now bring your guitar to my owning repair shop.
The scar will not be able to delete completely, it may becoming to be able to see easily.
I told them to shine up the metallic portion.
Please wait and look forward to the finish.
This guitar is a special one which doesn't appear to the market, not like GB100.
How do you think that the price is 3580USD including shipping fee?

Post script
What a wonderful scenery!
I envy you. Going to US is one of my dreams.
Please let me visit there someday.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime