[Translation from Japanese to English ] I have brought in your guitar to my repair shop. The scratch cannot be remo...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tokyocreators at 19 Jun 2016 at 12:05 1158 views
Time left: Finished

今、私の経営するリペアショップにあなたのギターを持ち込んでいます。
傷は完全に消すことはできませんが、きっと分かり辛くはできると思います。
金属部も磨くように言ってあります。
完成を楽しみにお待ち下さい。

このギターはGB100とは違い、なかなか市場にはでてこない特別なギターです。
お値段は送料込みで3580USDでいかがでしょうか?

追伸
とても素敵な景色ですね!
とても羨ましいです。アメリカに行くことは私の夢のひとつです。
是非いつか遊びに行かせて下さい。

Now I brought your guitar to the repair shop I run.
Scratch cannot be completely removed, but I'm sure it'll be hard to find.
I instructed them to polish metal part as well.
Please look forward to its finish.

Unlike GB100, this is a special guitar hardly found on the market.
How about 3580USD including shipping charge?

PS
It's such a wonderful scenery!
I really hope to see it, too. Visiting US is one of my dreams.
I'd definitely like to visit there some day.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime