申し訳ありませんが、商品の価格を、実際より低く記載することはできません。
しかし、今回は特別に、こちらとしては赤字になりますが、VATの分を値引いて、$137(約£100)でお引き受けいたします。
今回の価格は特別ですが、ぜひまたご利用ください。
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2016 at 10:14
I hate to say, but I cannot list price of the item lower than actual price.
But this time we are in red financially, but will accept at 137 dollars (about 100 Euro) by deducting VAT as
a special price.
It is our special price. We hope that you shop with us again.
20shinlit likes this translation
But this time we are in red financially, but will accept at 137 dollars (about 100 Euro) by deducting VAT as
a special price.
It is our special price. We hope that you shop with us again.
Rating
59
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2016 at 10:17
I am sorry but I cannot indicate the price of the product lower than the actual one.
But I will accept it as 137 USD (about 100 pounds) after subtracting VAT, though I will be in the red.
Though this price is exception, please feel free to use my store again.
20shinlit likes this translation
But I will accept it as 137 USD (about 100 pounds) after subtracting VAT, though I will be in the red.
Though this price is exception, please feel free to use my store again.