Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] そういう状況だから、君が提示する価格がAmazonとどの程度の差なのかによって、いくつ仕入をするか判断をする。 できればAmazonより15%以上の価...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん atsuko-s さん transcontinents さん mocco_s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

konyagayamada0080による依頼 2016/06/16 18:53:52 閲覧 915回
残り時間: 終了

そういう状況だから、君が提示する価格がAmazonとどの程度の差なのかによって、いくつ仕入をするか判断をする。


できればAmazonより15%以上の価格差で安く仕入れをしたい。
理想は20%の価格差。


なぜ15%以上かと言うと、Amazonとの価格差が10%程度だと、
価格競争に陥ったセラーが、利益よりも"資金回収→再仕入"を優先して販売をする。


そうなると、10%程度安く仕入れていても、"資金回収→再仕入"を優先するライバルが
赤字で販売をするから、自分も価格競争に巻き込まれてしまう。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/16 19:00:03に投稿されました
As the circumstances are such ones, I will make a decision how many items I will purchase, depending on how different the price you propose is from the price at Amazon.

If possible, I would like to purchase for lower price than Amazon by 15% or more.
The ideal is 20% difference.

The reason I insist on 15% is that, if the difference is around 10% from the price at Amazon, the seller who wins against the price competition tends to sell items putting priority on the cycle "calling back the fund -> purchasing again" rather than gaining profit.

Then, even if I purchase items for just 10% lower price, the rival who puts priority on the cycle "calling back the fund -> purchasing again" sells items in red ink, resulting in that I would be involved in price competition as well.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/06/16 19:01:43に投稿されました
Due to the situation, I will judge when I purchase it depending on how much amount is different between your proposal price and Amazon's.
I would like to purchase it cheaper than 15 percent more from Amazon.
The ideal price difference would be 20 percent.
The reason is that the seller who falls down to the price competition will sell it with prior to "capital collection and repurchase" than profit.
If they do so, they purchase even cheaper of 10 percent and the rival sellers, are prior to "capital collection and repurchase", sell the products with red figure. So, the sellers, themselves, will be involved in the price competition.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/16 19:03:34に投稿されました
Under such situation, I will judge how many to buy depending on the difference in price you offer and price in Amazon.

If possible, I'd like to buy at more than 15% difference from Amazon.
Ideal price difference is 20%.

The reason why I say more than 15% is because if price difference with Amazon is about 10%, sellers put in price competition prioritize "collecting fund --> get supply again" rather than profit.

In that case, because competitors who prioritize "collecting fund --> get supply again" sell at the price while they lose money, although I get cheaper price by about 10%, I will be involved in price competition as well.
mocco_s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/16 19:03:50に投稿されました
Since that's the situation I'll decide how many to purchase based on the difference between the Amazon price and the price you propose.

I hope to purchase cheaper than Amazon price at least 15%.
Ideal will be price difference of 20%.

Why 15% or more is because if the difference between Amazon price is about 10%
the seller will be involved in price competition and they will prioritize "capital collection→re-purchase (or next stock purchase)" than their profit.

If that happens even if I purchase 10% cheaper, competitors who prioritize "capital collection→re-purchase (or next stock purchase)" will sell even if it's a deficit, and I will get involved in the price competition.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。