翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/16 19:03:34

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

そういう状況だから、君が提示する価格がAmazonとどの程度の差なのかによって、いくつ仕入をするか判断をする。


できればAmazonより15%以上の価格差で安く仕入れをしたい。
理想は20%の価格差。


なぜ15%以上かと言うと、Amazonとの価格差が10%程度だと、
価格競争に陥ったセラーが、利益よりも"資金回収→再仕入"を優先して販売をする。


そうなると、10%程度安く仕入れていても、"資金回収→再仕入"を優先するライバルが
赤字で販売をするから、自分も価格競争に巻き込まれてしまう。

英語

Under such situation, I will judge how many to buy depending on the difference in price you offer and price in Amazon.

If possible, I'd like to buy at more than 15% difference from Amazon.
Ideal price difference is 20%.

The reason why I say more than 15% is because if price difference with Amazon is about 10%, sellers put in price competition prioritize "collecting fund --> get supply again" rather than profit.

In that case, because competitors who prioritize "collecting fund --> get supply again" sell at the price while they lose money, although I get cheaper price by about 10%, I will be involved in price competition as well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません