ご質問頂き、ありがとうございます。
返事が遅くなってしまい、申し訳ございません。
あなたが希望している商品(CH-1)は、動作確認済みです。
安心してご購入ください。
あなたにCH-1を50$で販売いたします。
ご検討、宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2016/06/12 22:48:02に投稿されました
Thank you for your inquiry.
I am sorry for my late reply.
The item (CH-1) which you would like to buy has been operationally checked.
Please rest assured and purchase it.
I will sell CH-1 for $50.
I appreciate your consideration.
atori-entertainmentさんはこの翻訳を気に入りました
I am sorry for my late reply.
The item (CH-1) which you would like to buy has been operationally checked.
Please rest assured and purchase it.
I will sell CH-1 for $50.
I appreciate your consideration.
翻訳 / 英語
- 2016/06/12 23:04:16に投稿されました
Thank you very much for your question.
My apologies for the late reply.
The product "CH-1" passed operation verification test.
Please kindly be assured to purchase it.
We will sell it for you for USD50.00.
Thank you for considering our products and we look forward to your response.
My apologies for the late reply.
The product "CH-1" passed operation verification test.
Please kindly be assured to purchase it.
We will sell it for you for USD50.00.
Thank you for considering our products and we look forward to your response.
ありがとうございます。急ぎの連絡だったため、大変たすかりました。
お役に立つことが出来て、私のほうこそ嬉しいです。
今後ともよろしくお願いいたします。