[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問頂き、ありがとうございます。 返事が遅くなってしまい、申し訳ございません。 あなたが希望している商品(CH-1)は、動作確認済みです。 安心してご...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" のトピックと関連があります。 ka28310 さん teddym さん ayakaito さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2016/06/12 22:45:26 閲覧 7894回
残り時間: 終了

ご質問頂き、ありがとうございます。
返事が遅くなってしまい、申し訳ございません。

あなたが希望している商品(CH-1)は、動作確認済みです。
安心してご購入ください。

あなたにCH-1を50$で販売いたします。
ご検討、宜しくお願いします。

Thank you for asking questions.
I am sorry for the late reply.

The product you want(CH-1) has been already checked it's working.
So you don't have to worry about that when buying.

I will sell CH-1 for $50 for you.
Please think about that.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。