Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ヘッドホンの販売は非常に良いです。 在庫が少なくなってきたので今回は約束通り250個注文したいと思います。 250個注文すれば1個65ドルだったと思います...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 bluejeans71 さん atsuko-s さん chibbi さん sujiko さん shino0530 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

basilgateによる依頼 2016/06/09 13:56:45 閲覧 1274回
残り時間: 終了

ヘッドホンの販売は非常に良いです。
在庫が少なくなってきたので今回は約束通り250個注文したいと思います。
250個注文すれば1個65ドルだったと思いますが間違いないでしょうか。

今回は弊社の倉庫に直接送っていただきたいと思います。
住所は以下の通りです。

bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/06/09 13:59:25に投稿されました
The headphones sell very good.
As we have few of them in our stock, we would like to order 250 items this time as we have promised before.
Is it correct that an item costs 65 USD if we order 250 items?

We would like you to ship them to our warehouse directly.
Here is our address.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/06/09 13:59:38に投稿されました
The sale of headphone is pretty good.
Since the storage is getting low, I would like to order 250 pcs this time according to the promise.
I think if I order 250pcs the price per one would become 65 dollar. Am I right?

I would like you to send them to our warehouse directly.
The address is below.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語 却下
- 2016/06/09 14:00:36に投稿されました
We sell headphones very well.
We would like to order 250 as I promised since our stock is getting low.

We would like you to send to our warehouse directly.
The address is below.
basilgate
basilgate- 8年以上前
こちらの依頼通りではなく一部しか翻訳してない、 basilgate さんはこの翻訳を却下しました。
chibbi
chibbi- 8年以上前
すみません。3行目をとばしてしまい、後から追加したのですがこちらのコンピューターの不具合で反映されていませんでした。もうしわけありませんでした。
chibbi
chibbi- 8年以上前
If I remember correctly, it must have been $65 per item if I ordered 250 items. でした。重ね重ね大変失礼いたしました。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/09 14:00:02に投稿されました
The sales of headphone is very good.
As I am running out of inventory, I will order 250 pieces as I promised this time.
I assume that if I order 250 pieces, it is 65 dollars per piece. Am I correct?

I would like you to send to our warehouse this time.
The address is as follows.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/09 14:00:25に投稿されました
Sales of the headphone is really good.
As our inventory is becoming small, we would like to order 250 unit this time as we promised.
I believe price per unit id $65 when 250 units are ordered, correct?

I would like you to send them directly to our warehouse.
The address is below:
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。