Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ・It is just like you have no card unless you have any website. Please contact...

This requests contains 211 characters and is related to the following tags: "Business" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by marie-kondo at 07 Jun 2016 at 08:07 1668 views
Time left: Finished

・ホームページが無いのは名刺が無いのと同じです。とにかく安くWEBサイトを作りたい方はこちら。
スタートプランは、スタートアップで初めてホームページをもつという方にも、サイトを持っていただけるようコストを抑えた仕様で作られたプランとなります。会社やスクールやレストランのIDとしてホームページが必要な方向けに用意した最安値のプランです。とはいってもデザインのクオリティはしっかりしたものを提供しておりますので、ご安心下さい。

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2016 at 08:13
・It is just like you have no card unless you have any website. Please contact this if you are interested in making your website economically.
Our start plan offers you a plan in which we make websites for start-ups wishing to have their websites economically. It is the most economical plan that is ready for those who need their websites as the ID of their companies and restaurants. Still the quality of the plan is satisfactory so please feel safe about it.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2016 at 08:21
▪ Not having a website is equal to not have business catds. This is for those who would like to set up a website with cheap expenses.
The start plan provides you with cost reduced.
The minimum plan for companies, schools, and restaurants as their ID. However we provide high quality designs so please be assured.

Client

Additional info

【No.4】ホームページ制作会社のホームページの翻訳をお願いいたします。No.1~No6.まであるので、続けて同じ方に翻訳していただきたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime