このような状態ではありませんでした。
輸送中の事故かと思います。
配達業者にダメージ報告とレポートの提出をして頂く事は可能ですか?
私に方からも連絡してみます。
この度はご不便お掛けして申し訳ありません。
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 15:04
It wasn't in this kind of condition.
I suspect it was the accident that happened middle of transporting.
Would it possible to report the damage to the delivery company?
I will also contact them.
I am sorry for the trouble that happened this time.
I suspect it was the accident that happened middle of transporting.
Would it possible to report the damage to the delivery company?
I will also contact them.
I am sorry for the trouble that happened this time.
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 15:03
It was not this kind of condition.
I think it was the accident during shipping.
Would it be possible that the delivery agency submit us the damage report and documents of the report?
I will also ask them.
I'm sorry for inconvenience this may cause.
I think it was the accident during shipping.
Would it be possible that the delivery agency submit us the damage report and documents of the report?
I will also ask them.
I'm sorry for inconvenience this may cause.