[Translation from Japanese to English ] Thank you for the question. Firstly, about inside the lens. There's a b...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lulu201510 , teddym , ka28310 , vytt ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 03 Jun 2016 at 10:48 1581 views
Time left: Finished

ご質問ありがとうございます。

まず、レンズ内についてですが
レンズの中玉に少し汚れがあります。
実写で影響は全くありませんでした。

フィルターについては
写真に写っているフィルターのみ付属します。

ご検討お願いします。

vytt
Rating 56
Native
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 10:55
Thank you for the question.

Firstly, about inside the lens.
There's a bit of dirt on the inside the lens.
This had no influence at all on the photography.

Regarding the filter,
There is only a filter appearing in the photo.

Please investigate this.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 10:50
Thank you for your inquiry.

At first, regarding the inside of the lens,
there is a slight dirt of the middle glass of the lens.
But, this does not affect photo shooting at all.

As for the filter, only the one shown in the picture comes with the lens.

I appreciate your consideration.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 10:50
Thank you for your question.

first about inside lens, small dirt on middle lens.
No effect on shooting at all.

about filter, it comes with filter on photo.

Please think about it.
lulu201510
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 10:54
Thank you for your e-mail.

There are few stains at the center all of the lens.
These have no effect when you take pictures.

Only the filter seen on the photo goes along with the lens.

Please consider this matter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime