Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is the bill for ---. I will issue two bills separately, and this is the...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by tokyocreators at 02 Jun 2016 at 23:03 5838 views
Time left: Finished

これは---の請求書です。
2枚に分けて請求書を発行し、これが2枚目の請求書です。
既に1枚目の請求書(取引ナンバー---)にて1000ドルをお支払済み。
この請求書で残り300ドルの請求をします。
つまり合計1300ドルの支払いを受けた段階で商品を発送します。

以下、商品のディスクリプションです。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2016 at 23:06
This is the bill for ---.
I will issue two bills separately, and this is the second bill.
You already paid 1,000 dollars with the first bill (transaction ID ---).
I will charge you the rest of 300 dollars by this bill.
That is, I will ship the item right after I receive total 1,300 dollars from you.

The description of the item is as follows.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2016 at 23:05
This is the invoice for ---.
Invoice was divided into 2 pages, and this is the second page of the invoice.
$1000 has already been paid with first page of the invoice (transaction number ---).
I will charge the remaining $300 by this invoice.
That means, I will send the item when I receive payment of $1300.

Following is the item description.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime