Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The wholesale to deal with shoes changes. Can I deal with a new wholesale af...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nishiyama75 at 30 May 2016 at 15:34 1451 views
Time left: Finished

靴を取り扱う問屋が、変更になっています。
新しい問屋に問い合わせて、取引をする事はできないでしょうか。
この条件でなければ、他のサプライヤーにオーダーすると言っています。
以前、条件を確認した時に、10%ディスカウントを承諾して頂きました。
申し訳ないのですが、お客さんの条件で取り扱って頂けませんでしょうか。
前回はメーカーから弊社が契約している倉庫までの運送費は、御社負担だったので今回もお願い致します。
生産国を記載している請求書を手配して頂けるのであれば、御社の条件で検討します。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 30 May 2016 at 15:40
The wholesale to deal with shoes changes.
Can I deal with a new wholesale after inquiry?
They said they will order another supplier if it is not this condition.
When I confirmed the condition before, you accepted 10% of discount.
I'm very sorry but would you handle with the customer's required condition?
The shipping fee from the manufacturer to the warehouse which we make a contract with was charged on your side before, so please handle with this time, too.
I'll consider of your condition if you can arrange the invoice written the producing country.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 May 2016 at 15:41
The wholesale dealer who handles the shoes is replaced with a new one.
Can we deal with them after contacting them?
The customer tells us that they will place the order to the other supplier unless they can deal under this condition.
When we confirmed the condition before, you were willing to provide 10 % of discount.
We are sorry, but can you please accept the condition that the customer is presenting?
You covered the transfer fee from the manufacturer to the warehouse which we have the contract with last time, so, please cover the fee this time as well.
If you arrange the billing statement which has the description of the product origin country, then we will consider your conditions.

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2016 at 15:43
The wholesaler that handles a shoe was changed.
Is it possible to inquire the new wholesaler and do business with it?
They say that they will order to another supplier if you cannot do business under this condition.
When I checked the condition before, you agreed to give 10 percent discount.
I hate to ask you, but would you handle under the customer's condition?
The shipping charge from the manufacturer to the warehouse your company contracts
was paid by your company last time. May I ask you to pay this time again?
If you can arrange for the invoice where the producing country is listed, we will consider by your condition.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 May 2016 at 15:42
Wholesaler offering shoes has been changed.
Isn't it possible to make an inquiry to the new wholesaler to do business?
They say they will place order to other supplier unless this condition is fulfilled.
Previously when I checked condition, you 10% discount was approved.
Sorry but will you offer at the customer's condition?
Last time you paid for the transportation fee from the manufacturer to the warehouse we have contract with, so please bear it this time, too.
If you can arrange invoice which mentions country of origin, I will consider your conditions.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime