Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 30 May 2016 at 15:40

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

靴を取り扱う問屋が、変更になっています。
新しい問屋に問い合わせて、取引をする事はできないでしょうか。
この条件でなければ、他のサプライヤーにオーダーすると言っています。
以前、条件を確認した時に、10%ディスカウントを承諾して頂きました。
申し訳ないのですが、お客さんの条件で取り扱って頂けませんでしょうか。
前回はメーカーから弊社が契約している倉庫までの運送費は、御社負担だったので今回もお願い致します。
生産国を記載している請求書を手配して頂けるのであれば、御社の条件で検討します。

English

The wholesale to deal with shoes changes.
Can I deal with a new wholesale after inquiry?
They said they will order another supplier if it is not this condition.
When I confirmed the condition before, you accepted 10% of discount.
I'm very sorry but would you handle with the customer's required condition?
The shipping fee from the manufacturer to the warehouse which we make a contract with was charged on your side before, so please handle with this time, too.
I'll consider of your condition if you can arrange the invoice written the producing country.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.