Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This negative feedback is just an accidental one due to the consistency betwe...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , august150814 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by masaizu at 26 May 2016 at 23:26 1922 views
Time left: Finished

このネガティブフィードバックは利用していた自動価格改定ツールとAmazonのAPIの整合性による事故的なものであり、当社のミスによるものではありません。
到底販売不可能な価格で出品され受注をし、それをセラーサポート様のご指導で一括キャンセルさせていただいた結果、このような評価を受けました。

経緯に関しては

Case: 1657120921
Case: 1746697441

を参照ください。

ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 May 2016 at 23:32
This negative feedback is just an accidental one due to the consistency between automatic price update tool which was used and API of Amazon, so that it is not made because of our mistake.
We received an order with the price which is almost impossible to accept as sales price, and we cancelled totally based on the instruction of Seller Support. And then, as a result, we received such feedback.

Regarding how things were discussed, please refer to the cases below.

Case: 1657120921
Case: 1746697441

We appreciate your understanding and cooperation.

masaizu likes this translation
masaizu
masaizu- over 8 years ago
ありがとうございます。また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
ka28310
ka28310- over 8 years ago
翻訳を気に入ってくださり有難うございました。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
ka28310
ka28310- over 8 years ago
そしてお手数ですが、品質の高い翻訳結果をお客様に提供するため、ここでは Googleの機械翻訳をそのまま使うことは固く禁じられておりますので、最初のaugust150814の訳出はお手数ですが却下していただけますようよろしくお願いいたします。
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 May 2016 at 23:31
This negative feedback was accidentally left because of automatic price change tool we used and Amazon's API conformity, not our fault.
Orders were placed at the listing price which is impossible for us to deal with, and as a result of cancelling all of them following instruction from seller support, we received such feedback.

Please refer to the followings for how it happened.

Case: 1657120921
Case: 1746697441

We appreciate your kind understanding and cooperation.
august150814
Rating 44
Translation / English Declined
- Posted at 26 May 2016 at 23:29
This negative feedback is merely accidental by the integrity of the automatic price revision tools and Amazon's API which was utilized, not by our mistakes.
Hardly been exhibited in selling non-price and the orders, as a result of it was I am allowed to collectively cancel guidance of cellar support like, has received such an evaluation.

With respect to history

Case: 1657120921
Case: 1746697441

Please refer to.

Thank you for your understanding and cooperation.
★☆☆☆☆ 1.0/1
masaizu
masaizu- over 8 years ago
投稿された文章が機械翻訳のため。
masaizu declined this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime