[Translation from Japanese to English ] This negative feedback is just an accidental one due to the consistency betwe...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , august150814 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by masaizu at 26 May 2016 at 23:26 1850 views
Time left: Finished

このネガティブフィードバックは利用していた自動価格改定ツールとAmazonのAPIの整合性による事故的なものであり、当社のミスによるものではありません。
到底販売不可能な価格で出品され受注をし、それをセラーサポート様のご指導で一括キャンセルさせていただいた結果、このような評価を受けました。

経緯に関しては

Case: 1657120921
Case: 1746697441

を参照ください。

ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。

This negative feedback was accidentally left because of automatic price change tool we used and Amazon's API conformity, not our fault.
Orders were placed at the listing price which is impossible for us to deal with, and as a result of cancelling all of them following instruction from seller support, we received such feedback.

Please refer to the followings for how it happened.

Case: 1657120921
Case: 1746697441

We appreciate your kind understanding and cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime